Радио Свобода
В московском издательстве Ad Marginem вышла книга молодого грузинского писателя Зазы Бурчуладзе «Растворимый Кафка». У Бурчуладзе репутация известного тбилисского денди. Это вторая книга писателя, вышедшая по-русски в этом году. Эту новость комментирует обозреватель Радио Свобода, поэт Елена Фанайлова: «На фоне российско-грузинского конфликта выход второй за полгода книги Зазы Бурчуладзе выглядит дерзким культурным жестом и вызывает нездоровый интерес, почти так же, как отмена концертов Вахтанга Кикабидзе или, наоборот, участие Нино Катмадзе в антивоенном концерте группы ДДТ. Но это издание — обычная политика Ad Marginem, пропагандистов не только современной грузинской и украинской, но и литературы европейских постсоветских стран. Заза Бурчуладзе, по внешнему поведенческому рисунку тихий тридцатилетний интеллектуал, предпочитающий в Москве говорить по-английски, у себя на родине — модный писатель. Он создает первоклассную прозу европейского образца с ехидными интонациями, с кафкианскими сюжетами, с хорошим знанием нравов тбилисской богемы и грузинского характера. Без национального пафоса Бурчуладзе пишет, например, так: "неужто же вы не убеждены, самобытные мои, что грузин все свои труды и дни употребляет на то, чтобы обрести хоть какой-нибудь кров, дабы было где преклонить свой хвост, а обретя, тотчас замечает, что последний, хвост, а вместе с ним и зад его, к прискорбию, истерлись, улетучились, но, невзирая на это, все же под кровом хорохорится, ерепенится, хоть уже совсем без хвоста и без зада". Те, кто слышали это в авторском исполнении по-грузински, утверждают, что звучит невероятно красиво».