Дизайнер: ABCdesign
Перевод: Татьяна Зборовская
«Культурная индустрия может похвастаться тем, что ей удалось без проволочек осуществить никогда прежде толком не издававшийся перевод искусства в сферу потребления, более того, возвести это потребление в ранг закономерности, освободить развлечение от сопровождавшего его навязчивого флера наивности и улучшить рецептуру производимой продукции. Чем более всеохватывающей становилась эта индустрия, чем жестче она принуждала любого отдельно стоящего или вступить в экономическую игру, или признать свою окончательную несостоятельность, тем более утонченными и возвышенными становились ее приемы, пока у нее не вышло скрестить между собой Бетховена с Казино де Пари. Культурная индустрия убивает двух зайцев одним ударом: то истинное искусство, что она уничтожает вокруг себя, она с легкостью воспроизводит в рамках собственной системы как искусство ложное...»
Дизайнер: ABCdesign
Книга Шварца и Пахомова была первой не только в биографиях писателя и художника, она также оказалась прорывом в книжном дизайне, образцом для последующих детгизовских опытов. Влияние В. Лебедева на Пахомова неудивительно, если вспомнить, что Алексей Федорович — его воспитанник по Петроградскому ВХУТЕМАСу (1920–1921). [...]
Вся книжка «Лагерь» построена на двух цветах, и при этом ее полосы напоминают репродукции с живописи. Причина — литографская печать, оттиски делались с камней, они роскошно передают фактуру материала, живость зерна литографского камня. Красно-черные заливки хорошо гармонируют с проработкой а-ля сухая кисть. Секрет художника еще и в найденном способе передачи пространства: плоскостное решение композиций восходит к древнерусским иконописным клеймам, к «праздникам» со складней. Пахомов с детства видел и глубоко любил старую икону.
И. Галеев
Дизайнер: ABCdesign
Перевод: Александра Соколинская
Лао-цзы (VI век до н.э.)
Необыкновенный гений, следующий в русле великой древней традиции, Лао-цзы принадлежит к бессмертным мудрецам, чья мысль – отражение на земле божественного света. Из-за высокой духовности своего творчества Лао-цзы пользовался символическими образами. Так он хотел изобразить вечный и непознаваемый Принцип всех вещей. «Не зная его имени, - говорит он, - я его нарекаю словом Дао – Путь».
Покидая Китая и собираясь выйти за пределы Великой Стены, он внял просьбе стража ворот описать суть своей доктрины. Так на свет появилась «Дао дэ цзин», книга Пути и достоинства.
Сима Киан
«Исторические воспоминания»
104 г. до н.э.
Дизайнер: ABCdesign
Перевод: Александра Соколинская
На закате лет Готфрид Вильгельм Лейбниц, гений во многих областях знаний, заканчивает описание Вселенной. Только один вопрос остаётся неразрешённым: если этот мир создан Богом, почему в нём существует зло?
Дизайнер: Стас Антонов
Магическая смесь Чехова и сказок «Тысячи и одной ночи». В центре повествования – арабская студентка Лейла, которую судьба забрасывает в СССР в эпоху перестройки, и ее русская подруга Людмила. Арабский ответ на вечный вопрос об истоках загадочности русской души.
Дизайнер: ABCdesign
Два курса лекций, посвященных Лейбницу, были прочитаны Жилем Делёзом в Университете Париж-VIII (Венсенн) в 1980 и 1986– 1987 годах и стали последними лекционными курсами в жизни философа. Под обложкой книги – распечатки магнитофонных записей, которые сохранили живую интонацию и эмоциональный строй делёзовской речи. В отличие от написанной им позже книги “Складка: Лейбниц и барокко”, в лекциях разворачивается гораздо более объемная картина творчества немецкого мыслителя. Особое внимание уделяется анализу связи математических открытий Лейбница с его философией, параллелям между Лейбницем и Кантом, а также главным понятиям лейбницевской метафизики. Философия Лейбница становится у Делёза не только ключом к пониманию эпохи барокко, но и важнейшим инструментом конструирования современной картины мира.
Дизайнер: Раздизайн, Евгений Корнеев
Перевод: Борис Скуратов
Спиноза (как и Лейбниц с Ницше) был для Делёза важнейшим и его любимейшим автором. Наряду с двумя книгами Делёз посвятил Спинозе курс лекций, прочитанных в 1978–1981 годы (первая лекция была прочитана 24 января 1978 года, а остальные с ноября 1980 по март 1981 года). В этом курсе Делёз до крайности модернизирует Спинозу, выделяя нужные для себя места и опуская прочие. На протяжении всех лекций Делёз анализирует, на его взгляд, основные концепты Спинозы — аффекцию и аффект; тему свободы, и, вопреки расхожему мнению, что у Делёза эта тема отсутствует, — тему смерти.
Дизайнер: Андрей Бондаренко
Перевод: Дмитрий Симановский
«Лёд» (1967) – главный роман британской писательницы Анны Каван (1901–1968), которую при жизни сравнивали с Вирджинией Вульф и называли сестрой Кафки. Критики считают Каван основоположницей жанра slipstream ("завихрение") – литературы фантазийного воображения, где причинно-следственные связи держатся на волоске, а обостренные до предела чувства несравнимо важнее логики. В ее романах вполне реалистичное изображение вдруг подергивается рябью, и из глубины подсознания всплывают на поверхность неожиданные образы и картины.
Дизайнер: Андрей Бондаренко
Редактор: Михаил Котомин
Мало кто из современников удостаивается собственной биографии при жизни. Роман-биография Эммануэля Каррера, рассказывающий историю жизни Эдуарда Лимонова, в этом смысле прецедент. Книга стала большим событием во Франции, где автор получил за нее премию Ренодо, и готовится стать событием международным: права проданы более чем в 20 стран. С издания биографии началась новая история писателя Лимонова в Европе, его книги опять переиздаются и переводятся. Теперь взгляд французского писателя на жизнь и творчество своего русского коллеги доступен и традиционно скептическому отечественному читателю.
Дизайнер: Анна Сухова
Перевод: Александра Соколинская, Ирина Фещенко-Скворцова
Фернандо Пессоа (1888–1935) написал этот туристический справочник еще в начале прошлого века, но несмотря на то, что с момента его создания прошло почти сто лет, его актуальность в наши дни не оставляет сомнений. Пессоа не только знакомит читателя с основными достопримечательностями и потайными уголками португальской столицы, но и рассказывает множество занятных историй. Что может быть прекраснее прогулки по Лиссабону с поэтом, любившим и понимавшим этот город? В книгу также вошли стихотворения Пессоа, посвященные Лиссабону.
Дизайнер: ABCdesign
Перевод: Агата Хаун (на англ. язык)
Художница воплотила в своих скульптурах, рисунках и гравюрах наиболее характерную особенность «нового» человека: его колебания между целеустремленностью и неуверенностью в себе, открытостью миру и желанием найти убежище, надеждами и страхами. Можно сказать, что Буржуа удалось представить саму
двойственность нашего существования, ставшую, несмотря на непрерывные поиски всемирных законов и «правильных» идеологий, «дурным» знаком ушедшего столетия. Выполненные в дереве и мраморе, бронзе и гипсе, латексе и ткани, абстрактные и фигуративные, реалистические и одновременно фантасмагорические, ее скульптуры предельно автобиографичны и в то же время являются метафорой человеческого существования.