Et cetera

Страница:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

28.11.11

Рецензии

Грассирующий Высоцкий

Газета "Взгляд" о "Евгении Соколове" Сержа Генсбура

Француз Серж Генсбур – явление вне категорий, и дело здесь не столько в феерическом эпатаже (алкоголь, наркотики, скандалы, романы, в том числе с Брижит Бардо), сколько в творческой многогранности. Бонусом к его песням, фильмам и брутальному личному мифу прилагается повесть «Евгений Соколов» – изысканно-непристойная насмешка над продвинутой публикой.

подробнее

28.11.11

Видео

Андрей Аствацатуров о новом романе и премиях

Оригинал материала

Продолжение интервью

28.11.11

Рецензии

С точки зрения мирового зла

Галина Юзефович на страницах "Итогов" о романе Джонатана Литтелла "Благоволительницы"

Нарочито неприятный Максимилиан Ауэ, с которым читателю меньше всего хотелось бы себя ассоциировать, оказывается универсальной моделью человека, попавшего в абсурдную и страшную ситуацию и вынужденного в ней осваиваться, выдумывать для себя оправдания, да просто жить, в конце концов! И то, с какой легкостью это происходит, как безошибочно включаются механизмы, позволяющие каждому легализовать — в первую очередь в своих глазах — любое зло, заставляет усомниться в незыблемости собственных нравственных принципов.

подробнее

28.11.11

Рецензии

"Полит.ру" о "Благоволительницах"

Конечно, это провокация. Через протагониста автор приводит читающего в состояние, в которое ему захотелось его привести. Как не сопереживать чьей-либо карьере и приключениям, если читатель подключился к герою? А автор его подключил, конечно. То есть, у него специальных мыслей на этот счет могло и не быть, а так получилось: ну, не зная его конкретных намерений, снижаю степень оценки и считаю это не провокацией, а провокативностью. Конечно, это уместная для восприятия провокативность. Засасывает.

подробнее

25.11.11

Пресса

О "Благоволительницах"

Этот обзор является частью статьи "Первая декада нового века в литературе: десять книг, которые необходимо прочесть", бродящей по интернету без указания авторства. Скорее всего, изначально текст появился на портале Obozrevatel.com в январе 2011 г.

«Благоволительницы» (2006), Джонатан Лителл
Максимилиан Ауэ – эсесовец, эстет, любитель музыки, гомосексуалист, влюбленный в сестру, преступник, наделенный, меж тем, чувством вины за совершенное преступление, - фигура отталкивающая и одновременно привлекательная. Без сомнения, она войдет в историю литературы так же, как и герои Достоевского. Вполне вероятно, что именно Лителл станет "Достоевским двадцать первого века?". Подвиг Лителла состоит в том, что задавая фундаментальные вопросы вроде «откуда появляется зло?», «это люди злы, или система?», «почему культурный, образованный человек становится варваром-убийцей?»,он не дает ответов. Это книга провоцирует горячие споры, а именно этого сегодня так не хватает современной литературе. Намного больше, чем восторгов по поводу количества проданных экземпляров. В мире, где все меньше обсуждают литературу, а все больше - продвижение по службе, книга Лителла стала бодрящим вихрем. Старый Ауэ рассказывает свою историю, работая на кружевном промысле. Такой же кружевной получилась и книга Лителла".

подробнее

25.11.11

Пресса

Лев Данилкин о выходе "Благоволительниц"

"Вышли по-русски — и продаются — «Благоволительницы» Литтелла, главный, похоже, все-таки переводной роман года в России. Пока еще, правда, не на бумаге — а в электронной версии, на амазоне и на барнс-энд-ноубл".

Оригинал материала

Книга: «Благоволительницы»

Джонатан Литтелл

25.11.11

Пресса

Отзыв на Fantlab.ru

Baroni о "Благоволительницах" Литтелла

В личке несколько читателей данного данного блога задавали вопросы по поводу романа американца Джона Литтелла «Благоволительницы» (готовится в издательстве «Ад Маргинем»): что это такое и с чем его едят?
Попробую, хотя бы схематически, ответить на ваши вопросы.

подробнее

23.11.11

Пресса

Вокруг "Благоволительниц"

Роман «Благоволительницы» Джонатана Литтелла, фрагмент из которого мы также публикуем сегодня, вызвал беспрецедентную дискуссию в медиа, вышедшую далеко за рамки собственно литературной критики. OPENSPACE.RU предлагает читателям подборку наиболее характерных и интересных фрагментов полемики вокруг романа.

«Полностью захваченный процессом Литтелл буквально «стер пальцы в кровь» к концу первого черновика романа, написание которого заняло 112 дней, проведенных им в зимней Москве, куда он приехал в 2001 году после прекращения сотрудничества с гуманитарными организациями. Он собрал материал, прочел сотни книг о нацистской Германии, посетил места, о которых собирался писать. У него уже был готов сюжет, оставалось только нарастить на него мясо, — и это было «делом везения, техники и воображения».

«В процессе мне иногда снилось, что я должен написать. Я просыпался и записывал, при этом совершенно не представляя себе, что все это может означать, зачем оно там и что я буду с этим дальше делать, ? рассказывает он. — Я либо прямо вставлял такие отрывки в качестве снов — а иногда вводил персонажа из своего сна».

Peter Scowen. Inside a «perverted fairyland». The Globe and Mail

подробнее

22.11.11

Рецензии

Лев Данилкин о "Евгении Соколове"

История про генсбуровского двойника — французского художника рус­ского происхождения, готового эпатировать буржуа самыми радикальными способами. Единственный — да пожалуй, это и к лучшему — беллетристический опыт Генсбура. Предисловия Джейн Биркин и Максима Семеляка способны компенсировать любые шероховатости по части художественности.

подробнее

16.11.11

Пресса

Эринии Литтелла - судьи или судимые?

Жорж Нива о "Благоволительницах"

Эта книга хватает за горло, въедается в мозги, в кишки, подхватывает и швыряет вниз, как огромная волна. Давно французский язык не взваливал на себя такого тяжелого, мутящего душу груза. Эта книга - литературная революция, и дело не в том, как она написана, а в том, о чем: она как корабль, груженный историей со всей ее беспросветностью, кровопролитиями, стремлениями, заблуждениями. Давно в наши литературные гавани не заходили такие громады. В чужих гаванях были - у русских, в частности. В нашем случае владелец корабля - французский язык, морской разбойник - автор (живущий в Барселоне американец), ну а стихия, которую он бороздит, - это человеческое море, необъятное и безбрежное.

подробнее

Страница:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73