Новости

Михаил Котомин отвечает на вопросы "Афиши"

Анкета: Михаил Котомин, главный редактор издательства Ad Marginem.

Разница между размером издательства Ad Marginem и тем информационным шумом, который оно производит, настолько значительна, что давно уже пора писать биографию этого проекта. Все знают, что Ad Marginem — это те, которые сначала публиковали Деррида, а потом Проханова; но книг Ad Marginem выпускает так мало, что проще сказать, что оно перестало выпускать их вовсе. По существу, это давно уже не столько издательство, сколько частный проект (и образ жизни) двух людей — философа Александра Иванова и филолога Михаила Котомина. Людей, которым удалось переформатировать сугубо филологического писателя В.Сорокина и переживающего не лучшие времена патриота-сюрреалиста А.Проханова — и которые умудрились продать их массам. Которым удалось вывести на самую высокую орбиту тогда еще молодых М.Елизарова и З. Прилепина. Пепперштейн, Жижек, Крахт, Делез, Литтел… вы никогда не угадаете, кто появится в их издательском плане следующим.

— Как вы себе представляете идеальную книгу для вашего издательства - можете описать ее?

— Идеальная книга — это книга, появление которой удивляет и является полной неожиданностью. При этом это локальное чудо вполне можно описать внешне: это книга, которая сама прокладывает себе путь к читателям, зачастую не благодаря, а вопреки «маркетологам» и теоретикам продаж, выдерживает несколько переизданий в год и продается этак лет пять-семь. Да, и еще это книга, которая куплена у автора или западного издателя дешево, еще до начала хайпа. Если говорить более содержательно, хотелось бы, несмотря на многочисленные разочарования в отечественной прозе, выловить большой русский роман, с характерами, сюжетом, социальной чуткостью, нарративной опрятностью, и с вменяемым автором, который знал бы ту реальность, о которой он пишет.

— Вы умеете «кошмарить интернет-аудиторию»?

— Кошмарить точно нет, да и развлекать толком пока не научились, но стараемся информировать всеми доступными средствами от фб до твиттера.

— Кого/что вы ни за что издавать не станете?

— Иностранную книгу, перевод которой выполнен не с языка оригинала, ну и просто, то, что называется «не свою» книгу.

— Нелюбовь издателей к рассказам, сборникам стихов и молодым авторам — это стереотип или все это правда невозможно продать?

— Это всегда было сложно продавать, но сегодня, когда монополизированный монстрами рынок стремительно падает, сборник рассказов или стихотворений ничуть не менее рискованный проект, чем необычный переводной роман. У независимых издателей остались в рспоряжении только читатели двух столиц, до остальных просто не дотянуться напрямую, без сетевых посредников, которым что стихи, что неизвестный автор, что любой перевод не про вампиров — жалкий и недостойный неформат. Столичная публика к рассказам и поэтическим сборникам тиражом 1-2 тысячи предубеждений особых не имеет. Так что сегодня «невозможно продать» уже не довод, требование к дебютантам начинать с романа, а не с короткой прозы носит, скорее, дидактический характер — автор, чтобы напечататься, должен представить лучшее, что он может, а роман, конечно, более трудоемкое занятие.

— Что вы станете делать, если в вашем распоряжении окажутся права на неизвестного Ларссона и новое продолжение Гарри Поттера?

— Продам сублицензию АСТу, Аттикусу или Эксмо. Ну и на вырученные деньги попробую, например, поиграться с электронными правами — предложу продавать электронную книгу по 1.99 USD сайту «Афиша» и сделаю приложение для айфона-айпеда.

— Если цифровые книги окончательно вытеснят бумажные, как будет выглядеть бизнес-модель вашего издательства?

— Если такое случится, во что применительно именно к России я не верю (посмотрите, к примеру, как работает наш крупнейший интернет-магазин «Озон» или попробуйте оплатить госуслугу через сеть), издательство станет чем-то вроде продвинутого литагентства, которое промоутирует своих авторов от публикаций в прессе до каких-то рекламных контрактов и продает права и сублицензии на все виды распространения текста — от экранизаций, всевозможных закачек и до коллекционных книжных тиражей.

— Разрекламируйте, пожалуйста, лучшую книгу своего издательства.

— Лучшая книга, хочется верить, еще не написана, но из тех многочисленных скоровищ, которые уже гораздо более реальны и пока всего лишь неизданы — роман Джонатана Литтела «Благоволительницы». Этот эпохальный текст, своего рода «Война и мир» 2.0, наверное, последнее приключение романной формы после Уэльбека и Франзена (написан автором, кстати, от руки!!! в Москве — на Чистопрудном бульваре) переводится уже год с лишним и выйдет у нас к следующей Нон фикшн.

Оригинал материала

Добавлено: 04.04.11

АРХИВ



ТЕМЫ

"Гараж" 'Гараж' 30-летние Non/Fiction sale Vasile Ernu авторы Авченко али и нино Альдо Нове Альянс аствацатуров Беньямин библиотекарь Благоволительницы Большая книга букер Бухарест Владивосток встреча с автором встречи встречи с авторами встречи с читателями Гиголашвили готовится к изданию Добродеев елизаров зимняя ярмарка Инго Шульце интервью книготорговля контракт Кормильцев Кристиан Крахт лимонов Литтелл Литтеллл люди в голом Маяцкий московский международный книжный фестиваль Нацбест Никитин новосибирск новый год петербург планы Правый руль правый руль авченко премии препубликация Пресса прилепин продажи прохасько Ревазов Ролан Барт с новым годом Садулаев сделай сам соколов стихотворение сток стоки Супервубинда Сьюзен Сонтаг текст теория фотографии торговля траур унгерн фабрика фестиваль хлебников черный рынок чужая эфир юзефович юнгер ярмарка